机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5600-6635-6 |d CNY32.90
- 100 __ |a 20080402d2007 ekmy0chiy0121 ba
- 200 1_ |a Changing the terms |A Changing The Terms |e Translating in the postcolonial era |d = 变换术语 |e 后殖民时代的翻译 |f (加) Sherry Simon, Paul St-Pierre编 |z chi
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2007.6
- 225 2_ |a 外研社翻译研究文库 |A wai yan she fan yi yan jiu wen ku
- 314 __ |a 责任者Simon规范汉译姓: 西蒙; 责任者St-Pierre规划汉译姓: 圣皮埃尔
- 330 __ |a 本文集透过翻译这面多棱镜来界定和评价后殖民主义的文化涵义, 来自各国的学者用翻译研究的最新理论挑战已被广为接受的后殖民理论, 综合运用了语言学、文学以及文化理论, 探讨了在马来西亚、爱尔兰、印度、加拿大、美国、拉丁美洲等国家和地区的后殖民主义翻译研究的理论基础和最新概况。
- 410 _0 |1 2001 |a 外研社翻译研究文库
- 510 1_ |a 变换术语 |e 后殖民时代的翻译 |z chi
- 517 1_ |a Translating in the postcolonial era |A Translating In The Postcolonial Era
- 606 0_ |a 殖民主义 |A zhi min zhu yi |x 翻译理论 |x 英文 |j 文集
- 701 _1 |a 西蒙 |A xi meng |g (Simon, Sherry) |4 编
- 701 _1 |a 圣皮埃尔 |A sheng pi ai er |g (St-Pierre, Paul) |4 编
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20070707
- 905 __ |a WXCSXY |d H059/31