机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 7-5600-6192-4 |d CNY11.90
- 100 __ |a 20070621e2007 ekmy0chiy50 ba
- 200 1_ |a 翻译与文学批评 |A fan yi yu wen xue pi ping |e 翻译作为分析手段 |d = Translation and literary criticism |e translation as analysis |f (美) Marilyn Gaddis Rose著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2007
- 215 __ |a [12], 101页 |d 23cm
- 225 2_ |a 外研社翻译研究文库 |A wai yan she fan yi yan jiu wen ku
- 306 __ |a 本书由英国圣哲罗出版有限公司授权
- 314 __ |a CIP数据题责任者汉译姓: 罗斯
- 330 __ |a 本书共有三大部分。第一部分中,作者考察了翻译与文学批评的关系;第二部分分8章,分别阐述了文学批评的基本设定、翻译与文学批评的可兼容性、历史回顾、翻译与文学批评的相关问题、波德莱尔作为诗人和翻译家的翻译情况以及其诗歌被翻译的情况、散文的翻译。第三部分是教学附录,为翻译教学提供参考。
- 410 _0 |1 2001 |a 外研社翻译研究文库
- 500 10 |a Translation and literary criticism : translation as analysis |A Translation And Literary Criticism : Translation As Analysis |m English
- 517 1_ |a 翻译作为分析手段 |A fan yi zuo wei fen xi shou duan
- 606 0_ |a 翻译 |A fan yi |x 研究 |x 英文
- 606 0_ |a 比较文学 |A bi jiao wen xue |x 文学研究 |x 英文
- 701 _1 |a 罗斯 |A luo si |g (Rose, Marilyn Gaddis) |4 编
- 801 _0 |a CN |b WXCSXY |c 20130704
- 905 __ |a WXCSXY |d H059/38