机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5321-6516-2 |b 精装 |d CNY52.00
- 100 __ |a 20180315d2018 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 兰斯顿·休斯诗选 |A lan si dun · xiu si shi xuan |f (美) 兰斯顿·休斯著 |g 凌越, 梁嘉莹译
- 210 __ |a 上海 |c 上海文艺出版社 |d 2018.1
- 225 2_ |a 诗经典·译丛 |A shi jing dian·yi cong
- 330 __ |a 这是诗经典译丛中的一本。兰斯顿·休斯(Langston Hughes,1902.02.01-1967.05.22)在美国文坛,尤其是黑人文学方面,是一个举足轻重的人物。承的是惠特曼、林赛和桑德堡的传统,他的诗即兴、口语、贴近生活,充满活力。休斯的诗歌灵感几乎全部来源于非裔美国人文化的声音、节奏和意义:宗教、民间传说、语言--以及囊括这所有这一切的音乐。休斯的诗歌材料主要汲取自福音曲、圣歌、爵士乐和布鲁斯音乐,但他却在其中发现了黑人的灵魂。自上世纪六十年代去世后,休斯在美国文学史上的地位又有了稳步提升,现在已经被普遍认为是二十世纪上中叶美国最重要的几位诗人之一。
- 606 0_ |a 诗集 |A shi ji |y 美国 |z 现代
- 701 _1 |a 休斯 |A xiu si |g (Hughes, Langston), |f 1902-1967 |4 著
- 702 _0 |a 凌越 |A ling yue |4 译
- 702 _0 |a 梁嘉莹 |A liang jia ying |4 译
- 801 _0 |a CN |b 江苏新华 |c 20160606
- 905 __ |a WXCSXY |d I712.25/23